馮程程 Archive

  • 文本與劇場的距離:評論《遠方》

    文本與劇場的距離:評論《遠方》

    文:鬈毛妃/ 前進進戲劇工作坊「文本的魅力」系列第二個作品《遠方》,把一種存在於遠處不為人見的文字意境,拉到一個狹窄的小劇場內,近距離與觀眾打照面。

    Read More

  • 遠方電郵最終回── 導演馮程程與國內戲劇導演曹克非談如何把《Far Away》搬上舞台

    遠方電郵最終回── 導演馮程程與國內戲劇導演曹克非談如何把《Far Away》搬上舞台

    E.MAIL‧7 克非老師: 抱歉遲了回信,自從收到你上一次回覆之後,我們就入台了,一直忙到演出結束為止。

    Read More

  • 《文學緊釘劇場──可演與不可演?》

    《文學緊釘劇場──可演與不可演?》

    《文學緊釘劇場──可演與不可演?》 日期:2010年3月27日(星期六) 時間:下午4時至6時 地點:序言書室 合辦:字花

    Read More

  • 在語言無味的世界

    在語言無味的世界

    文:馮程程/ 有一位觀眾在看過《Far Away 》之後說:「好怕睇咁多嘢講嘅戲!」這齣戲是否算是「多嘢講」,其實見仁見智(不過大部份評論和分析都認為它的語言其實相當精簡、濃縮)。

    Read More

  • 「文本的魅力」第二炮 《遠方》上星期四至日演出成功

    「文本的魅力」第二炮 《遠方》上星期四至日演出成功

    英國著名劇作家邱琪兒(Caryl Churchill)的《遠方》(Far Away)已於上週末在牛棚劇場上演!這次演出是「文本的魅力」系列的第二個作品,由馮程程執導,演員包括胡智健、梁曉端、李潔芝和張樂融。《遠方》全劇分為三幕,分別是一個女孩成長歷程中的三個片段,而這三個片段之間時間大幅跳躍;劇作大膽的結構、精煉而深刻的語言,以及對暴力的探討,都非常引人入勝。

    Read More

  • 遠方電郵3X3 ── 導演馮程程與國內戲劇導演曹克非談如何把《Far Away》搬上舞台

    遠方電郵3X3 ── 導演馮程程與國內戲劇導演曹克非談如何把《Far Away》搬上舞台

    E.MAIL‧1 曹老師,您好! 我是香港前進進戲劇工作坊的Vee,馮程程。非常感謝您答允跟我們《Far Away》創作團隊進行對談,分享您處理這個優秀劇本的經驗和感受。

    Read More

  • 「文本的魅力」專題/文本欣賞  選段一:《遠方》FAR AWAY

    「文本的魅力」專題/文本欣賞 選段一:《遠方》FAR AWAY

    選段一:《遠方》FAR AWAY 原著:                    邱琪兒Caryl Churchill 中文翻譯:            胡開奇 廣東話翻譯:        馮程程 第三幕 △ 若干年後。HARPER的家。白天。

    Read More

  • Michaël Borremans.林東鵬.邱琪兒

    Michaël Borremans.林東鵬.邱琪兒

    文:馮程程/ Michaël Borremans是比利時一位當代畫家。他的油畫色調低沉,描繪人物輪廓和身體動作的筆觸直接而細緻,流露強烈的懷舊氣氛之餘,還有一種寫實的格調。這是他的作品予人的第一印象。但細看之下,驚喜就在畫中人的雙手或凝視之下出現了;畫中人所望著的東西,或其身體姿態所指向著的某種工作或活動,跟畫中人的寫實風格正正相反──他們眼前的究竟是甚麼物件,他們正在做甚麼?畫家刻意把它留白,甚至進行干擾。

    Read More

  • 劇場不是茶几?

    劇場不是茶几?

    文:馮程程/ 排演《Far Away》的過程中,讀了一個跟它殊途同歸的劇本。 Edward Bond的《Eleven Vests》(1997)是一個針對年青人而寫成的教育劇場作品,探討暴力和戰爭對人性所帶來的災難性後果。

    Read More

  • 能勒住舌頭,就能控制全身

    能勒住舌頭,就能控制全身

    文︰馮程程/ 1. 一年前的2月15日,村上春樹在反對聲中出席了以色列的耶路撒冷文學獎頒獎禮,發表了他後來被廣泛談論的得獎演說──「在高牆和雞蛋之間,我永遠站在雞蛋那一邊。」那十五分鐘的演講是作家的良心,是對當時以色列空襲加沙的軍事行動所作出的近距離攻擊。 就在同一時間,2月6至21日,一齣名為《Seven Jewish Children: a play for Gaza》的戲碼在倫敦Royal Court Theatre上演。演出安排在每晚的正場,Marius von Mayenburg的新戲《The Stone》之後,免費入場。

    Read More