<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>牛棚劇訊 &#187; 第十一城</title>
	<atom:link href="http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?feed=rss2&#038;tag=%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%80%E5%9F%8E" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter</link>
	<description>手執劇場牛耳．每月放送</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Apr 2012 11:43:58 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>文本的魅力 – 第十一城</title>
		<link>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?p=3853</link>
		<comments>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?p=3853#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Jun 2011 09:47:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[開放評台]]></category>
		<category><![CDATA[第十一城]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://onandon.org.hk/newsletter/?p=3853</guid>
		<description><![CDATA[文︰黃漢樑／
「文本的魅力」活動已經舉辦多時，相信經過前進進年前的引入後，劇場朋友對新文本會有更深入透徹的了解和詮釋。同時，筆者亦於過去一年間參與並演出了卡瑞‧邱琪兒（Caryl Churchill）的作品，開啟了新文本之門。
《第十一城》，作者雅麗珊卓．活（Alexandra Wood）為新進劇作家，其風格深受Churchill影響。在作品當中，亦不難看到Churchill的影子，例如間場的方式、角色對白簡約而冷峻。在非線性的故事敘述底下，角色對權力的嚮往、依戀、恐懼以及妥協都清楚分明。當中的故事，似乎亦能夠輕易被轉化成現今生活的片段，往往有似曾相識的感覺。
然而，《第十一城》卻又比起其他新文本較有故事性，間場的連繫亦較明顯。作為劇場新手，的確比較容易緊貼劇情進展。以這種方式演繹的新文本雖然容易「入口」，可是在新文本當中強調的社會性介入卻有所削弱，權力瓜葛的故事設定流於個人經驗層面，試圖以經驗的相似感引起觀眾的共鳴。
憶及當天的演後討論，有觀眾提出新文本何去何從的議題。在傳統劇場語言的褪色中，新文本又擔當起一個怎樣的地位呢？筆者認為新文本亦在發掘其發展的方向，Alexandra Wood 所開拓的新文本亦有機會自成一家，時而正值劇場新語言的創造期，任何形式的新方向都會對新文本帶來影響，與此同時，亦標誌著劇場新文化的誕生。新文本對觀眾的要求比較高，往往需要觀眾對特定議題有一定程度的認知，以求在三言兩語的對白之中，帶來革命性的思考模式。在這個模式之下，建議演出新文本的劇團在演出前多辦座談會或講座，為觀眾提供些許背景資料，效果可能會事半功倍。畢竟，新文本的大方向為回應社會，能夠引起公眾對特定議題的討論都有其必要性。
是次讀劇之中，形式之上似有進退失據的情況，尷尬之處在於讀劇的框架及形式。在讀劇的演出當中，導演應該在文本之中加上多少的詮釋？所留的空間又是否足夠觀眾去自我解讀呢？個人認為新文本的有趣之處在於劇作家、導演與及演員之間三為一體的創作模式，任何一方減少了參與度都會對演出效果大打折扣。是次的演出之中，假若演員能夠在創作之上再加點力度，效果可能會更出色。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>文︰黃漢樑／</p>
<p>「文本的魅力」活動已經舉辦多時，相信經過前進進年前的引入後，劇場朋友對新文本會有更深入透徹的了解和詮釋。同時，筆者亦於過去一年間參與並演出了卡瑞‧邱琪兒（Caryl Churchill）的作品，開啟了新文本之門。<span id="more-3853"></span></p>
<p>《第十一城》，作者雅麗珊卓．活（Alexandra Wood）為新進劇作家，其風格深受Churchill影響。在作品當中，亦不難看到Churchill的影子，例如間場的方式、角色對白簡約而冷峻。在非線性的故事敘述底下，角色對權力的嚮往、依戀、恐懼以及妥協都清楚分明。當中的故事，似乎亦能夠輕易被轉化成現今生活的片段，往往有似曾相識的感覺。</p>
<p>然而，《第十一城》卻又比起其他新文本較有故事性，間場的連繫亦較明顯。作為劇場新手，的確比較容易緊貼劇情進展。以這種方式演繹的新文本雖然容易「入口」，可是在新文本當中強調的社會性介入卻有所削弱，權力瓜葛的故事設定流於個人經驗層面，試圖以經驗的相似感引起觀眾的共鳴。<a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2011/06/DSC_57631.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-3867" title="DSC_5763" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2011/06/DSC_57631-300x201.jpg" alt="" width="300" height="201" /></a></p>
<p>憶及當天的演後討論，有觀眾提出新文本何去何從的議題。在傳統劇場語言的褪色中，新文本又擔當起一個怎樣的地位呢？筆者認為新文本亦在發掘其發展的方向，Alexandra Wood 所開拓的新文本亦有機會自成一家，時而正值劇場新語言的創造期，任何形式的新方向都會對新文本帶來影響，與此同時，亦標誌著劇場新文化的誕生。新文本對觀眾的要求比較高，往往需要觀眾對特定議題有一定程度的認知，以求在三言兩語的對白之中，帶來革命性的思考模式。在這個模式之下，建議演出新文本的劇團在演出前多辦座談會或講座，為觀眾提供些許背景資料，效果可能會事半功倍。畢竟，新文本的大方向為回應社會，能夠引起公眾對特定議題的討論都有其必要性。</p>
<p>是次讀劇之中，形式之上似有進退失據的情況，尷尬之處在於讀劇的框架及形式。在讀劇的演出當中，導演應該在文本之中加上多少的詮釋？所留的空間又是否足夠觀眾去自我解讀呢？個人認為新文本的有趣之處在於劇作家、導演與及演員之間三為一體的創作模式，任何一方減少了參與度都會對演出效果大打折扣。是次的演出之中，假若演員能夠在創作之上再加點力度，效果可能會更出色。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?feed=rss2&amp;p=3853</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
