<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>牛棚劇訊 &#187; 潘詩韻</title>
	<atom:link href="http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?feed=rss2&#038;tag=%E6%BD%98%E8%A9%A9%E9%9F%BB" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter</link>
	<description>手執劇場牛耳．每月放送</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Apr 2012 11:43:58 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>新文本戲劇節</title>
		<link>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?p=4682</link>
		<comments>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?p=4682#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Dec 2011 08:17:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[前進進消息]]></category>
		<category><![CDATA[「新文本戲劇節」]]></category>
		<category><![CDATA[俞若玫]]></category>
		<category><![CDATA[潘詩韻]]></category>
		<category><![CDATA[甄拔濤]]></category>
		<category><![CDATA[馮程程]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://onandon.org.hk/newsletter/?p=4682</guid>
		<description><![CDATA[文：編輯部／
2012年起，前進進將策劃為期三年的「新文本運動」。五名資深跨界藝術工作者分別為馮程程、甄拔濤、鄧正鍵、俞若玫及潘詩韻，組成「新文本工作室」，聯同藝術總監陳炳釗及多位本地重要導演，在未來三年裏，通過演出、翻譯、研究、外展教育等多方面，推動當代劇場新貌。2012年1月，「新文本工作室」成員將進行第一階段作品發佈，以讀劇式試演，作為5至6月舉行的首屆「新文本戲劇節」的前奏。
讀劇沙龍：
1月8日
《誰殺了大象》 編劇：馮程程
每個被警察嚴密監控的地方，看起來都奇幻無比！
《耳搖搖》 編劇：俞若玫
當第一隻耳朵被掉下來，這個城市變得愈來愈喧囂，禿鷹在等待碎語，文字寫在水裡，音樂加上鉛塊，書本在以為接近神的高廈樓頂享受暴曬的刺痛；在蝙蝠半醒時，會聽到一些人自言自語。而其他時候，大部份人都在埋頭編寫謠言。
1月15日
《西夏旅館》編劇：甄拔濤
改編台灣作家駱以軍的同名小說。以西夏王朝由興盛至覆亡的過程為喻，觀照香港，再現既瑰麗又殘酷、有關滅族的一闕劇場之詩。
《漂流》 編劇：潘詩韻
在城市的一角，她獨自呢喃思索，那最悅耳撩人的聲音。一次視像會議，將她拉回夢囈般的過去。
免費入場。電話留座 2503 1630

一場睇兩套戲，爽！座位有限，快！
3.30-5.30 p.m.


座位有限，快！

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>文：編輯部／</p>
<div id="attachment_4683" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2011/12/UglyOne.jpg"><img class="size-medium wp-image-4683" title="UglyOne" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2011/12/UglyOne-300x201.jpg" alt="" width="300" height="201" /></a><p class="wp-caption-text">2011年讀劇沙龍中，《醜男子》的讀劇演出劇照。</p></div>
<p>2012年起，前進進將策劃為期三年的「新文本運動」。五名資深跨界藝術工作者分別為馮程程、甄拔濤、鄧正鍵、俞若玫及潘詩韻，組成「新文本工作室」，聯同藝術總監陳炳釗及多位本地重要導演，在未來三年裏，通過演出、翻譯、研究、外展教育等多方面，推動當代劇場新貌。2012年1月，「新文本工作室」成員將進行第一階段作品發佈，以讀劇式試演，作為5至6月舉行的首屆「新文本戲劇節」的前奏。<br />
讀劇沙龍：<br />
1月8日<br />
《誰殺了大象》 編劇：馮程程<br />
每個被警察嚴密監控的地方，看起來都奇幻無比！</p>
<p>《耳搖搖》 編劇：俞若玫<br />
當第一隻耳朵被掉下來，這個城市變得愈來愈喧囂，禿鷹在等待碎語，文字寫在水裡，音樂加上鉛塊，書本在以為接近神的高廈樓頂享受暴曬的刺痛；在蝙蝠半醒時，會聽到一些人自言自語。而其他時候，大部份人都在埋頭編寫謠言。</p>
<p>1月15日<br />
《西夏旅館》編劇：甄拔濤<br />
改編台灣作家駱以軍的同名小說。以西夏王朝由興盛至覆亡的過程為喻，觀照香港，再現既瑰麗又殘酷、有關滅族的一闕劇場之詩。</p>
<p>《漂流》 編劇：潘詩韻<br />
在城市的一角，她獨自呢喃思索，那最悅耳撩人的聲音。一次視像會議，將她拉回夢囈般的過去。</p>
<p>免費入場。電話留座 2503 1630</p>
<div>
<div>一場睇兩套戲，爽！座位有限，快！</div>
<div><span style="font-size: x-small;">3.30-5.30 p.m.</span></div>
<div><span style="font-size: x-small;"><br />
</span></div>
<div>座位有限，快！</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?feed=rss2&amp;p=4682</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>初訪阿塞拜疆</title>
		<link>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?p=2933</link>
		<comments>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?p=2933#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Dec 2010 10:45:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[海外劇場速報]]></category>
		<category><![CDATA[潘詩韻]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://onandon.org.hk/newsletter/?p=2933</guid>
		<description><![CDATA[文：潘詩韻 /
前往巴庫轉機途中，在機場候機室，跟一位在巴庫工作的俄羅斯人聊天，談到他在當地的工作情況。「去阿塞拜疆的人，不為甚麼，只為錢。」
一語道破這個城市美麗建築的背後。
一個以石油賴以維生的國度，蘊藏着怎麼樣的戲劇文化？我抱着開放與好奇心，踏上這次中亞之旅。
十一月九至十日，阿塞拜疆文化及旅遊局舉行了首屆國際戲劇會議，邀請全球逾三十個國家、七十多位戲劇工作者出席，分享各國劇場工作者於廿一世紀面對的挑戰。
由於發言者眾，每人須於十分鐘時限內，向現場逾二百位嘉賓與當地的戲劇工作者，闡述自己國家及城市的戲劇現況，着實是重大挑戰。會議與會者發表內容極為廣泛，包括組織結構、資助模式、市場挑戰、戲劇美學等，也有探討戲劇理論與研究等，儼如戲劇萬花筒，向與會者展示了全球主要地區的戲劇現況。
港人也許較少接觸阿塞拜疆的文化發展，要理解這次會議的屬性，也許得從阿塞拜疆的政治氣候說起。
阿塞拜疆是前蘇聯加盟共和國成員之一，自1991起獨立，位處亞洲與歐洲交界，毗鄰俄羅斯、格魯吉亞、土耳其、亞美尼亞及伊朗等國。由於當地盛產石油，使阿塞拜疆經常成為鄰國爭奪之地；有關納卡領土及主權的爭奪，亦令該國跟鄰國亞美尼亞的關係更趨惡劣。
早於十九世紀中，阿塞拜疆的戲劇發展已具規模。早期的阿塞拜疆戲劇多反映民工及農民生活， 近代戲劇則深受俄羅斯及西方戲劇影響。阿塞拜疆全國擁有二十七家國家專業劇院，上演歌劇、默劇、青年戲劇及兒童劇等不同種類的劇目。
是次巴庫國際戲劇會議題為「廿一世紀全球戲劇進程」，探討各地戲劇工作者於廿一世紀當代戲劇世界所面臨的挑戰、視野及另類選擇，屬於國家戲劇藝術發展的重點項目之一，旨在給全球劇場工作者，提供討論當代戲劇挑戰及機遇的平台。會議以英語、俄語及阿塞拜疆語進行，設多國即時傳譯。除了主要會議外，美國的與會者在美國領事館的安排下，亦應邀給當地的戲劇學生及工作者主持編劇及表演等工作坊。
同學們深受俄羅斯傳統嚴厲的戲劇訓練影響，開始的時候，部分學員還未能適應自由開放的訓練與表達方式，但經過多個工作坊導師的薰陶，已漸見進展；但與會者離開以後，知識與技能會否持續發展，則有待探討。
跟會議同期舉行的戲劇節包括契可夫戲劇節，上演來自法國、加拿大及俄羅斯等地的劇目，開幕節目為曾於香港藝術節上演的節目《奧麗利亞夢遊仙境》，由差利‧卓別靈的孫女兒奧麗利亞主演。現場觀眾反應熱烈，也反映當地觀眾對西方戲劇的渴求，一如參與工作坊的學員。
會議期間大會發表了阿塞拜疆文化及旅遊局籌備經年的網上戲劇資料庫，全面記錄整存該國的戲劇發展歷史、戲劇藝術家手稿、資料、演出劇目資料、圖片及片段等，更設有互動教學區，增進讀者的知識與學習興趣，實為不可多得的戲劇研究資料庫，亦為阿塞拜疆向世界展現當地文化歷史的重要庫存。
阿塞拜疆深受俄國傳統影響，對文人文化極為重視，詩人、作家、作曲家的雕像於全國舉目皆是，位於巴庫的文學館所保存及展示的資料、手稿及文物等規模龐大，教人震撼。戲劇資料庫是阿塞拜疆國家重點發展及保存文化資產的規劃項目之一，戲劇亦是該國引以為傲的重點文化遺產。
是次活動為官方會議，各項規格與接待安排非常週到，每位嘉賓均有劇院總監與一位學生翻譯員隨行，可見嘉賓備受重視，但各國嘉賓亦因而鮮有機會跟當地的獨立戲劇工作者會面，未能全面了解當地的戲劇現況。
「戲劇藝術家必須具備前瞻觸覺，要不然便忘了它算了。」阿塞拜疆文化及旅遊局局長於開幕晚宴致辭時說。
正因為他們的前瞻觸覺，令是次會議成為首個在中亞地區舉行的國際戲劇會議，成功連繫了全球的戲劇工作者，也讓世界對這個國度的認識得以展開。期待兩年一度的巴庫國際戲劇會議，不單給該國帶來各國的戲劇經驗，也讓世界的戲劇工作者得以建立更緊密的聯繫。
至於筆者就西九龍文化區及高鐵等事件對中港兩地文化交流的影響所發表的簡介，所引來與會者的注視，也教我對西九有另一重認知。從與會者的討論與關注，讓我看見西九的其他面向，它所扮演的角色，着實不限於製造一小時生活圈，或作為購買節目舉辦藝術節以吸引內地觀光客的文化區；在全球文化藝術生態急速發展與變遷的當下，我們更應拋開倫敦南岸或巴西畢爾包的歷史案例，認真審視年輕人的未來與需要，創造屬於香港的西九文化區，一個促進中港對外文化交流的大使，增進世界了解中港文化的橋樑。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>文：潘詩韻 /</p>
<p>前往巴庫轉機途中，在機場候機室，跟一位在巴庫工作的俄羅斯人聊天，談到他在當地的工作情況。「去阿塞拜疆的人，不為甚麼，只為錢。」<br />
一語道破這個城市美麗建築的背後。<span id="more-2933"></span></p>
<div id="attachment_2935" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/12/03.jpg"><img class="size-medium wp-image-2935" title="03" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/12/03-300x168.jpg" alt="" width="300" height="168" /></a><p class="wp-caption-text">音樂歷史及理論教授Tariel Mamedov具有豐富整網上資料庫的經驗，於會上示範戲劇資料庫的內容及功能</p></div>
<p>一個以石油賴以維生的國度，蘊藏着怎麼樣的戲劇文化？我抱着開放與好奇心，踏上這次中亞之旅。</p>
<p>十一月九至十日，阿塞拜疆文化及旅遊局舉行了首屆國際戲劇會議，邀請全球逾三十個國家、七十多位戲劇工作者出席，分享各國劇場工作者於廿一世紀面對的挑戰。</p>
<p>由於發言者眾，每人須於十分鐘時限內，向現場逾二百位嘉賓與當地的戲劇工作者，闡述自己國家及城市的戲劇現況，着實是重大挑戰。會議與會者發表內容極為廣泛，包括組織結構、資助模式、市場挑戰、戲劇美學等，也有探討戲劇理論與研究等，儼如戲劇萬花筒，向與會者展示了全球主要地區的戲劇現況。</p>
<p>港人也許較少接觸阿塞拜疆的文化發展，要理解這次會議的屬性，也許得從阿塞拜疆的政治氣候說起。</p>
<div id="attachment_2936" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/12/01.jpg"><img class="size-medium wp-image-2936" title="01" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/12/01-300x168.jpg" alt="" width="300" height="168" /></a><p class="wp-caption-text">會議於國家學術劇院進行</p></div>
<p>阿塞拜疆是前蘇聯加盟共和國成員之一，自1991起獨立，位處亞洲與歐洲交界，毗鄰俄羅斯、格魯吉亞、土耳其、亞美尼亞及伊朗等國。由於當地盛產石油，使阿塞拜疆經常成為鄰國爭奪之地；有關納卡領土及主權的爭奪，亦令該國跟鄰國亞美尼亞的關係更趨惡劣。</p>
<p>早於十九世紀中，阿塞拜疆的戲劇發展已具規模。早期的阿塞拜疆戲劇多反映民工及農民生活， 近代戲劇則深受俄羅斯及西方戲劇影響。阿塞拜疆全國擁有二十七家國家專業劇院，上演歌劇、默劇、青年戲劇及兒童劇等不同種類的劇目。</p>
<p>是次巴庫國際戲劇會議題為「廿一世紀全球戲劇進程」，探討各地戲劇工作者於廿一世紀當代戲劇世界所面臨的挑戰、視野及另類選擇，屬於國家戲劇藝術發展的重點項目之一，旨在給全球劇場工作者，提供討論當代戲劇挑戰及機遇的平台。會議以英語、俄語及阿塞拜疆語進行，設多國即時傳譯。除了主要會議外，美國的與會者在美國領事館的安排下，亦應邀給當地的戲劇學生及工作者主持編劇及表演等工作坊。</p>
<div id="attachment_2937" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/12/02.jpg"><img class="size-medium wp-image-2937" title="02" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/12/02-300x168.jpg" alt="" width="300" height="168" /></a><p class="wp-caption-text">會議行政秘書Shaig Safarov(後排左四)與各國代表於閉幕晚宴上</p></div>
<p>同學們深受俄羅斯傳統嚴厲的戲劇訓練影響，開始的時候，部分學員還未能適應自由開放的訓練與表達方式，但經過多個工作坊導師的薰陶，已漸見進展；但與會者離開以後，知識與技能會否持續發展，則有待探討。</p>
<p>跟會議同期舉行的戲劇節包括契可夫戲劇節，上演來自法國、加拿大及俄羅斯等地的劇目，開幕節目為曾於香港藝術節上演的節目《奧麗利亞夢遊仙境》，由差利‧卓別靈的孫女兒奧麗利亞主演。現場觀眾反應熱烈，也反映當地觀眾對西方戲劇的渴求，一如參與工作坊的學員。</p>
<p>會議期間大會發表了阿塞拜疆文化及旅遊局籌備經年的網上戲劇資料庫，全面記錄整存該國的戲劇發展歷史、戲劇藝術家手稿、資料、演出劇目資料、圖片及片段等，更設有互動教學區，增進讀者的知識與學習興趣，實為不可多得的戲劇研究資料庫，亦為阿塞拜疆向世界展現當地文化歷史的重要庫存。</p>
<div id="attachment_2938" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/12/04.jpg"><img class="size-medium wp-image-2938" title="04" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/12/04-300x168.jpg" alt="" width="300" height="168" /></a><p class="wp-caption-text">美國編劇Ruff Margraff主持編劇工作坊</p></div>
<p>阿塞拜疆深受俄國傳統影響，對文人文化極為重視，詩人、作家、作曲家的雕像於全國舉目皆是，位於巴庫的文學館所保存及展示的資料、手稿及文物等規模龐大，教人震撼。戲劇資料庫是阿塞拜疆國家重點發展及保存文化資產的規劃項目之一，戲劇亦是該國引以為傲的重點文化遺產。</p>
<p>是次活動為官方會議，各項規格與接待安排非常週到，每位嘉賓均有劇院總監與一位學生翻譯員隨行，可見嘉賓備受重視，但各國嘉賓亦因而鮮有機會跟當地的獨立戲劇工作者會面，未能全面了解當地的戲劇現況。</p>
<p>「戲劇藝術家必須具備前瞻觸覺，要不然便忘了它算了。」阿塞拜疆文化及旅遊局局長於開幕晚宴致辭時說。</p>
<p>正因為他們的前瞻觸覺，令是次會議成為首個在中亞地區舉行的國際戲劇會議，成功連繫了全球的戲劇工作者，也讓世界對這個國度的認識得以展開。期待兩年一度的巴庫國際戲劇會議，不單給該國帶來各國的戲劇經驗，也讓世界的戲劇工作者得以建立更緊密的聯繫。</p>
<p>至於筆者就西九龍文化區及高鐵等事件對中港兩地文化交流的影響所發表的簡介，所引來與會者的注視，也教我對西九有另一重認知。從與會者的討論與關注，讓我看見西九的其他面向，它所扮演的角色，着實不限於製造一小時生活圈，或作為購買節目舉辦藝術節以吸引內地觀光客的文化區；在全球文化藝術生態急速發展與變遷的當下，我們更應拋開倫敦南岸或巴西畢爾包的歷史案例，認真審視年輕人的未來與需要，創造屬於香港的西九文化區，一個促進中港對外文化交流的大使，增進世界了解中港文化的橋樑。</p>
<div id="attachment_2942" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/12/051.jpg"><img class="size-medium wp-image-2942" title="05" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/12/051-300x168.jpg" alt="" width="300" height="168" /></a><p class="wp-caption-text">阿塞拜疆文化及旅遊局局長致開幕辭</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?feed=rss2&amp;p=2933</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>締造和平的劇場</title>
		<link>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?p=2210</link>
		<comments>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?p=2210#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Oct 2010 14:12:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[海外劇場速報]]></category>
		<category><![CDATA[潘詩韻]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://onandon.org.hk/newsletter/?p=2210</guid>
		<description><![CDATA[文：潘詩韻 /
九月底，一場由 labour of love 創造的劇場行動，於 Lamama劇院發生。劇院的舞台成為三十多個國家逾三百位戲劇工作者推動和平的場所，呈現在媒體上的戰火與衝突，都暫且被擱在一旁，讓各國的戲劇工作者，透過劇場，營造空間，促進轉化。
Caption: 阿富汗人權及民主組織(www.ahrdo.org)技術顧問 Hjalmar Jorge,Joffre-Eichhorn 介紹阿富汗所餘無幾的演出場地.
是次行動的幕後策劃，是無國界劇場 (Theatre Without Borders) 的幾位創辦人。行動以會議形式進行，題為「在世界舞台攜手行動：衝突地區的劇場與和平建設」(Acting Together on the World Stage: A Conference on Theatre and Peace building in Conflict Zones)，來自中東地區包括伊朗、伊位克、阿富汗、巴勒斯坦、巴基斯坦、以色列，以及其他國家包括肯雅、蘇丹、柬埔寨、白俄羅斯、塞爾維亞及英美等地的戲劇工作者，向與會者闡述自身的戲劇工作，為促進和平交流討論。
Caption : 柬埔寨 藝術家Ieng Sithul 唱誦對家園的情懷.
「我們無償付出，只因我們相信我們的工作，希望世界和平，人與人之間互相尊重。」主要策劃人  Roberta Levitow 說。她笑言無國界劇場的工作，從最初由興趣出發，如今已變成她的生活方式。一個信念，將各國戲劇工作者帶到紐約市，就和平建設展開討論，議題廣涉人權、災後重建、暴力、衝突及壓迫的處理、以及和平倡議的策略等，部分與會的劇團也演出了相關的作品。
Caption: 會議策劃人之一 Catherine Filloux(右邊熒幕) 跟海地、柬埔寨、荷蘭及澳洲的戲劇工作者進行視像會議.
當中白俄羅斯自由劇團 (Belarus Free Theatre) 的演出《發現愛》(Discover Love)，講述當地人屢遭綁架殺害的現況，引起極大迴響。該劇團於2005年成立，首個劇目是莎拉‧肯恩 (Sarah Kane)的《4.48精神異常》(4.48 Psychosis)。該劇曾於牛棚劇場上演，國際間也時有搬演，但觀眾也許難以想像，作品有關自殺、抑鬱及同性戀等話題，未為當地的獨裁政府接受，並指劇團鼓勵開放討論別具政治動機；此後，劇團活動屢受監察，成員多次因演出入獄，曾跟他們合作的演員及設計師等都被其所屬國家單位辭退。劇團將於2011年的香港藝術節演出，望香港觀眾到場支持，了解從事戲劇工作，在某些國度原來有多難。
Caption: 在Lamama劇院內進行的工作坊.
除了戲劇工作者，會議也得到學術機構的支持，Brandeis University 是其中之一，校內設有國際共存倡議組織 (Coexistence International)，致力加強政策制定者、戲劇工作者、研究員、倡議者及機構等，推動本土、國內以及國際間的共存。其行政總監 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>文：潘詩韻 /</p>
<p>九月底，一場由 labour of love 創造的劇場行動，於 <a href="http://www.lamama.org/index.html" target="_blank">Lamama</a>劇院發生。劇院的舞台成為三十多個國家逾三百位戲劇工作者推動和平的場所，呈現在媒體上的戰火與衝突，都暫且被擱在一旁，讓各國的戲劇工作者，透過劇場，營造空間，促進轉化。</p>
<p><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/10/P10109381.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-2354" title="P1010938" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/10/P10109381-300x168.jpg" alt="" width="300" height="168" /></a>Caption: 阿富汗人權及民主組織(<a href="http://www.ahrdo.org/" target="_blank">www.ahrdo.org</a>)技術顧問 Hjalmar Jorge,Joffre-Eichhorn 介紹阿富汗所餘無幾的演出場地.<span id="more-2210"></span></p>
<p>是次行動的幕後策劃，是無國界劇場 (Theatre Without Borders) 的幾位創辦人。行動以會議形式進行，題為「在世界舞台攜手行動：衝突地區的劇場與和平建設」(Acting Together on the World Stage: A Conference on Theatre and Peace building in Conflict Zones)，來自中東地區包括伊朗、伊位克、阿富汗、巴勒斯坦、巴基斯坦、以色列，以及其他國家包括肯雅、蘇丹、柬埔寨、白俄羅斯、塞爾維亞及英美等地的戲劇工作者，向與會者闡述自身的戲劇工作，為促進和平交流討論。</p>
<p><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/10/P1010950.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-2355" title="P1010950" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/10/P1010950-300x168.jpg" alt="" width="300" height="168" /></a>Caption : 柬埔寨 藝術家Ieng Sithul 唱誦對家園的情懷.</p>
<p>「我們無償付出，只因我們相信我們的工作，希望世界和平，人與人之間互相尊重。」主要策劃人  Roberta Levitow 說。她笑言無國界劇場的工作，從最初由興趣出發，如今已變成她的生活方式。一個信念，將各國戲劇工作者帶到紐約市，就和平建設展開討論，議題廣涉人權、災後重建、暴力、衝突及壓迫的處理、以及和平倡議的策略等，部分與會的劇團也演出了相關的作品。<a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/10/P1010953.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-2356" title="P1010953" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/10/P1010953-300x168.jpg" alt="" width="300" height="168" /></a></p>
<p>Caption: 會議策劃人之一 Catherine Filloux(右邊熒幕) 跟海地、柬埔寨、荷蘭及澳洲的戲劇工作者進行視像會議.</p>
<p>當中白俄羅斯自由劇團 (Belarus Free Theatre) 的演出《發現愛》(Discover Love)，講述當地人屢遭綁架殺害的現況，引起極大迴響。該劇團於2005年成立，首個劇目是莎拉‧肯恩 (Sarah Kane)的《4.48精神異常》(4.48 Psychosis)。該劇曾於牛棚劇場上演，國際間也時有搬演，但觀眾也許難以想像，作品有關自殺、抑鬱及同性戀等話題，未為當地的獨裁政府接受，並指劇團鼓勵開放討論別具政治動機；此後，劇團活動屢受監察，成員多次因演出入獄，曾跟他們合作的演員及設計師等都被其所屬國家單位辭退。劇團將於2011年的香港藝術節演出，望香港觀眾到場支持，了解從事戲劇工作，在某些國度原來有多難。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/10/P1010941.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-2357" title="P1010941" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/10/P1010941-300x168.jpg" alt="" width="300" height="168" /></a>Caption: 在Lamama劇院內進行的工作坊.</p>
<p>除了戲劇工作者，會議也得到學術機構的支持，Brandeis University 是其中之一，校內設有國際共存倡議組織 (Coexistence International)，致力加強政策制定者、戲劇工作者、研究員、倡議者及機構等，推動本土、國內以及國際間的共存。其行政總監 Cynthia Cohen 一直記錄各國運用戲劇進行和平建設的工作，她指表演課所教授的，是創造轉化空間的重要性；學術研究也需要空間，那就是時間、支持提問與省思的氛圍，以及融合挑戰及支持的動力。」</p>
<p>是次會議，跟聯合國會議同期於紐約市舉行，在各國領袖吵得面紅耳熱之際，劇院內的戲劇工作者卻言談甚歡，充滿期待與盼望。大家都希望，劇場與會者的聲音能傳達各國元首，讓戲劇帶來和平，化解外交、政策及語言不能解決的癥結。<a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/10/P1010994.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-2358" title="P1010994" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/10/P1010994-300x198.jpg" alt="" width="300" height="198" /></a></p>
<p>Caption: 會議的主要策劃人(左起) David Diamond, Catherine Filloux, Daniel Banks 及Roberta Levitow.</p>
<p>看似癡人夢話，但既然會議由信念而生，這可不是一個轉化的動念？正如主題講者之一 Barbara Love 博士指，沒有被治癒的精神創傷將會循環反覆再現，她鼓勵大家要達至世界和平，首先要有對世界和平的想像，並向大自然訴說我們對世界的願景，讓大自然給我們提供答案。初聽驟覺虛無，其實不也在提醒我們重拾跟<br />
自然界與地土的聯繫。</p>
<p>有與會者也問及香港和中國大陸的戲劇現況，最常觸及的話題自然是言論自由。香港的戲劇發展自有其難處與障礙，但當我們跟動盪地區的戲劇工作者面對面的時候，一切市場效益、星級大師，甚或有形與無形的難阻，都驟然變得渺小與失色。</p>
<p>每一個地方的歷史與文化經驗都是獨特的，我們也只能夠坦然謙卑地向生命敬禮，在喧囂中緊守己位。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?feed=rss2&amp;p=2210</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>遊美讀劇記</title>
		<link>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?p=2058</link>
		<comments>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?p=2058#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 01:34:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[專題]]></category>
		<category><![CDATA[潘詩韻]]></category>
		<category><![CDATA[紐約]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://onandon.org.hk/newsletter/?p=2058</guid>
		<description><![CDATA[文：潘詩韻／

在紐約的第一個週末，我體驗了一次不一樣的讀劇歷程。
為紀念美國已故劇作家田納西．威廉斯九十九歲誕辰，紐約LAByrinth劇團破天荒舉行了一連三天連續七十二小時的馬拉松讀劇活動，不眠不休，費用全免。
著名舞台、電影及電視演員如Philip Seymour Hoffman和Michael Shannon等應邀出席，擠在只可容納九十位觀眾的Cherry Pit小劇院內，一頁一頁，一字一句，逐一朗讀田納西畢生所著的所有劇本，包括較為人熟悉的《慾望號街車》和《熱鐵皮屋頂上的貓》，還有他的書信、文章及訪問等。在活動最後一天的下午，我來到劇院，負責人表示全院滿座，着我晚上再來，說保證給我留個座位。

晚上，我按時折返劇院，打算在門外排隊等候入場，職員卻宣布說因人潮眾多，請所有觀眾先到休息室等候。半個小時以後，休息室內的人群開始往劇院移動，我被擠在人潮當中，慢慢移至劇院入口，只見大批觀眾早已把入口擠得水洩不通，鼓噪之聲此起彼落。即使職員聲嘶力竭請大家往後移，或站好隊，排一直線，卻只聽到人群中有聲音回應說「No Way！」(休想)。我隨着其他觀眾被推到劇院門外，等了一個多小時，只有站在最前面的十多位觀眾陸續擠了進去，其餘的只能等到半夜下一個節目開始。有觀眾隨即在劇院門外席地而坐，或看書，或用餐，等待下一個機會到來。
由於是免費活動，加上演員排場的號召力，主辦單位想未及預估觀眾的熱烈反應，以至亂了陣腳，在人手或籌劃經驗不足的情況下，唯有以排隊這個最簡單直接的方法解決，讓觀眾分擔入場責任。在紐約待久了，你會慢慢習慣紐約客的排隊文化，在地的友人形容說排隊很美，是紐約獨特的生活體驗，讓你跟其他一同列隊的人有一種身份認同，有時候甚至讓你自感重要，你在哪一家餐館、劇院或活動排隊，也顯示了你的生活品味和選擇。例如每年夏天在中央公園舉行的莎士比亞戲劇節戶外劇場演出，總會吸引無數熱情的觀眾，花幾個小時排隊索取戲票，今年因邀得阿爾．柏仙奴參演《威尼斯商人》，許多觀眾為求一票，更不惜在中央公園通宵輪候，那怕冒着風雨，或全身濕透。
熱情度，跟香港輪候樓盤的市民不遑多讓。

在等候參與讀劇活動的觀眾當中，有年輕的學生，有年長的夫婦，也有一家大小帶備三文治到來的 ─ 是甚麼牽引着他們的腳步與心神，在晴朗的星期天，情願堆在劇院門外，等候進入被五彩射燈映照的黑盒劇院，聆聽一位已故劇作家遺世的劇作？有幸擠進劇院的紐約友人K經歷完五個小時的讀劇活動後，陶醉地告訴我說：我為美國有這樣一位出色的劇作家感到驕傲。
我不排除觀眾當中有慕着荷里活明星的大名而來的，但只見演員們都脂粉不施，以最樸素的面目，在讀劇前後自在地跟友人聊天，沒有粉絲簇擁或要求簽名拍照，我更願意相信，觀眾是為慶祝一位傑出的美國劇作家而來，透過讀劇，一同分享美國文化，尋找美國人的身份認同。

讀劇作為文化活動
誦讀，在西方國家的傳統裏是一種極為普遍的文化活動，從家庭裏的寢邊講故事，到書店、學校或劇院等舉辦的各式朗讀會，都在跟讀者/聽者分享佳作，慶祝文字的美學與力量。毋須花巧的佈置或裝潢，簡單的一支麥克風和一個譜架，或一個講台，或一張桌子，就可以讓文字起飛。
從第一個音開始，文字的聲音在空氣中飄盪，跟空氣共振、撞擊、並行，然後進入在場每一位讀者/觀眾的耳朵，觸動聽者體內每一條神經。誦讀，包含朗讀者的個人想像，混和聲音，聯繫視覺和聽覺，加上其個人演繹，交織成不一樣的閱讀經驗。
誦讀的內容又廣及任何文學體裁，小說、詩歌、散文、戲劇，盡收耳際，無分彼此，紐約的Elevator Repair Service劇團在數月前就以朗讀美國文學作品，作為劇團年度籌款晚會的節目；而國際筆會美國中心於年中舉行的國際文學節，也將戲劇跟其他文學體裁並置，並邀得紐約城市大學的馬田‧史高劇院、英國皇家宮廷劇院及英國文化協會合作，透過讀劇展現阿拉伯世界的聲音。戲劇，從來都是文學。
讀劇作為方法
由於劇本涉及角色、對話和舞台指示，在讀劇過程中自然牽涉「如何讀」的問題。在美國，「冷讀」是一般較廣為採用的方法。跟西方流傳的心靈觀測或占卜術，讓冷讀者從一個人的身體語言、衣着、宗教、種族、教育程度及語氣等，作出前世今生的推斷不一樣，在讀劇活動中的「冷讀」，指演員接過劇本，毋須排演，直接讀出劇本中指定角色的對白，在沒有任何事前準備下，給首次見面的角色賦予生命。有經驗的演員在收到劇本後，一般都能從劇作家的舞台指示，以及角色與角色之間的對話，大致掌握劇本的氛圍，之後便順着其他演員之間的互動，將劇本讀完。至於「冷讀」是否帶感情地讀，或是否飾演着角色地讀，則視乎劇作家與導演的需要，以及該次讀劇的目標而定。
「冷讀」多用於劇本的創作過程，對劇作家來說最具幫助，讓其從演員的第一身觸覺與表達，聆聽、觀察、審視自己的劇本，知所改進。「冷讀」也可以讓讀劇活動更添刺激趣味，如溫哥華的Evolving Arts Collective每年都舉辦「冷讀節」，邀請演員出席並即席分派角色，著重冷讀所帶來的即場及現在感；而前述的田納西讀劇節更廣邀任何觀眾加入讀劇行列，你可能會聽到的士司機、餐廳侍應或大學教授，朗讀田納西筆下的角色，分享劇本人物的生命。說來「冷讀」在演員的專業發展中尤其重要，是任何角色遴選中備受重視的一環，考驗演員的即興應變、發掘其可能性，在坊間專門講授遴選技巧的課堂中，總有「冷讀」一講。
除了「冷讀」，也有事前經過排練的讀劇活動，在導演的協助下，呈現最接近劇作家原意的誦讀。一般而言，此等讀劇活動多安排於劇本完成後，為向觀眾呈現新劇作的原始面貌，新域劇團年度舉行的「劇場裏的臥虎與藏龍」編劇計劃，讓編劇以最簡約的形式，展演劇本，便如出一轍。而田納西讀劇節、台灣於多年前舉行的讀劇節、PIP劇場的「劇讀工場」以及前進進戲劇工作坊即將舉行的「讀劇沙龍」，則更單純地為劇本賞析而作，如此文化布施，實在沒有推卻的理由。
讀劇即便有不同方法，卻也不必拘泥於任何形式。讀劇所賦予的，是自由，與深廣的文字力量。

讀劇作為行業發展的里程
最早的讀劇者，相信是劇作家本身。早於古希臘時期，於酒神節舉行的年度戲劇節，便以劇作家誦讀自己的作品為主，一人呈現所有角色，以面具為揚聲器，開放式的半圓形劇場為屏障，做出極佳的立體聲效果。這個傳統一直延續至現代劇場，如1903年，契訶夫便在莫斯科藝術劇院的排練室中，首次給整個劇組的成員朗讀《櫻桃園》的劇本，好讓演員及創作團隊感受其作品的原貌與動機，這個做法亦為當時許多國家的劇院所採用。
今天，劇場分工愈見仔細，已鮮有劇作家要兼任朗讀者或演員的情況，而讀劇在整體戲劇行業發展中，亦扮演着不同的角色。
美國的劇場多以劇作家主導，許多劇團更以發展新劇本為任。在發展劇本的過程中，讀劇佔了重要的位置。如前述，讀劇讓劇作家有機會聆聽專業演員朗讀自己的作品，實驗自己的構思，閱讀觀眾的反應，從而知所改進。也就是說，讀劇像劇作家的一面鏡子，映照他的思緒底蘊，為劇作家服務，也是劇本創作的重要部分。讀劇也是製作人尋找新劇本的平台，讓他們從簡約的誦讀窺見作品的可塑性。我在紐約駐團的Lark Play Development Center就是以支援劇作家創作為本的一個中介機構，經常舉辦各式讀劇活動，歷來支援發展了許多重要的新劇本，包括今年英國Laurence Olivier Award的得獎作品The Mountaintop.
在過去二十年，美國愈來愈多劇團加入發展新劇本的行列，原因之一是美國劇壇競爭激烈，每年都需要發掘新作與新面孔以吸引觀眾，也因為發展劇本的成本遠較正式上演一個劇本為低；而培育新晉劇作家、發掘跨文化或新移民作品的新劇本發展項目，因較易取得基金會資助，也令部分劇團投身於發展此等新劇本之列。
於是，讀劇活動愈見頻繁，卻也透露了美國劇壇的隱憂 ─ 劇本只能繼續發展，在不同劇團或城市誦讀，在不同戲劇節以讀劇的形式呈現，甚至為劇作家贏得獎項，但上演之日可期。讀劇，成為了一個劇本的履歷(要不是劇作家的話)。
對劇作家而言，最重要的一面鏡子，還是集布景、燈光、音響、演員等一同創造奇幻舞台的正式演出，一台戲。在經濟不景氣、劇場都以明星掛帥、戲劇資源與觀眾都愈來愈少的情況下，讀劇會否取代正式演出製作，成為未來戲劇的形式？
如此這般，讀劇是戲劇發展的動力、是劇場回歸，還是倒退的開端？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>文：潘詩韻／</p>
<p><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/09/thennessee-williams-lab8.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-2059" title="thennessee-williams-lab8" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/09/thennessee-williams-lab8-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a><br />
在紐約的第一個週末，我體驗了一次不一樣的讀劇歷程。</p>
<p>為紀念美國已故劇作家田納西．威廉斯九十九歲誕辰，紐約LAByrinth劇團破天荒舉行了一連三天連續七十二小時的馬拉松讀劇活動，不眠不休，費用全免。<span id="more-2058"></span></p>
<p>著名舞台、電影及電視演員如Philip Seymour Hoffman和Michael Shannon等應邀出席，擠在只可容納九十位觀眾的Cherry Pit小劇院內，一頁一頁，一字一句，逐一朗讀田納西畢生所著的所有劇本，包括較為人熟悉的《慾望號街車》和《熱鐵皮屋頂上的貓》，還有他的書信、文章及訪問等。在活動最後一天的下午，我來到劇院，負責人表示全院滿座，着我晚上再來，說保證給我留個座位。</p>
<p><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/09/thennessee-williams-lab7.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-2060" title="thennessee-williams-lab7" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/09/thennessee-williams-lab7-300x185.jpg" alt="" width="300" height="185" /></a></p>
<p>晚上，我按時折返劇院，打算在門外排隊等候入場，職員卻宣布說因人潮眾多，請所有觀眾先到休息室等候。半個小時以後，休息室內的人群開始往劇院移動，我被擠在人潮當中，慢慢移至劇院入口，只見大批觀眾早已把入口擠得水洩不通，鼓噪之聲此起彼落。即使職員聲嘶力竭請大家往後移，或站好隊，排一直線，卻只聽到人群中有聲音回應說「No Way！」(休想)。我隨着其他觀眾被推到劇院門外，等了一個多小時，只有站在最前面的十多位觀眾陸續擠了進去，其餘的只能等到半夜下一個節目開始。有觀眾隨即在劇院門外席地而坐，或看書，或用餐，等待下一個機會到來。</p>
<p>由於是免費活動，加上演員排場的號召力，主辦單位想未及預估觀眾的熱烈反應，以至亂了陣腳，在人手或籌劃經驗不足的情況下，唯有以排隊這個最簡單直接的方法解決，讓觀眾分擔入場責任。在紐約待久了，你會慢慢習慣紐約客的排隊文化，在地的友人形容說排隊很美，是紐約獨特的生活體驗，讓你跟其他一同列隊的人有一種身份認同，有時候甚至讓你自感重要，你在哪一家餐館、劇院或活動排隊，也顯示了你的生活品味和選擇。例如每年夏天在中央公園舉行的莎士比亞戲劇節戶外劇場演出，總會吸引無數熱情的觀眾，花幾個小時排隊索取戲票，今年因邀得阿爾．柏仙奴參演《威尼斯商人》，許多觀眾為求一票，更不惜在中央公園通宵輪候，那怕冒着風雨，或全身濕透。</p>
<p>熱情度，跟香港輪候樓盤的市民不遑多讓。</p>
<p><a href="../wp-content/uploads/2010/09/thennessee-williams-lab3.jpg"><img title="thennessee-williams-lab3" src="../wp-content/uploads/2010/09/thennessee-williams-lab3-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a href="../wp-content/uploads/2010/09/thennessee-williams-lab6.jpg"><img title="thennessee-williams-lab6" src="../wp-content/uploads/2010/09/thennessee-williams-lab6-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></p>
<p>在等候參與讀劇活動的觀眾當中，有年輕的學生，有年長的夫婦，也有一家大小帶備三文治到來的 ─ 是甚麼牽引着他們的腳步與心神，在晴朗的星期天，情願堆在劇院門外，等候進入被五彩射燈映照的黑盒劇院，聆聽一位已故劇作家遺世的劇作？有幸擠進劇院的紐約友人K經歷完五個小時的讀劇活動後，陶醉地告訴我說：我為美國有這樣一位出色的劇作家感到驕傲。</p>
<p>我不排除觀眾當中有慕着荷里活明星的大名而來的，但只見演員們都脂粉不施，以最樸素的面目，在讀劇前後自在地跟友人聊天，沒有粉絲簇擁或要求簽名拍照，我更願意相信，觀眾是為慶祝一位傑出的美國劇作家而來，透過讀劇，一同分享美國文化，尋找美國人的身份認同。</p>
<p><a href="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/09/thennessee-williams-lab51.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-2065" title="tennessee-williams-lab5" src="http://onandon.org.hk/newsletter/wp-content/uploads/2010/09/thennessee-williams-lab51-300x212.jpg" alt="" width="300" height="212" /></a></p>
<p><strong>讀劇作為文化活動</strong></p>
<p>誦讀，在西方國家的傳統裏是一種極為普遍的文化活動，從家庭裏的寢邊講故事，到書店、學校或劇院等舉辦的各式朗讀會，都在跟讀者/聽者分享佳作，慶祝文字的美學與力量。毋須花巧的佈置或裝潢，簡單的一支麥克風和一個譜架，或一個講台，或一張桌子，就可以讓文字起飛。</p>
<p>從第一個音開始，文字的聲音在空氣中飄盪，跟空氣共振、撞擊、並行，然後進入在場每一位讀者/觀眾的耳朵，觸動聽者體內每一條神經。誦讀，包含朗讀者的個人想像，混和聲音，聯繫視覺和聽覺，加上其個人演繹，交織成不一樣的閱讀經驗。</p>
<p>誦讀的內容又廣及任何文學體裁，小說、詩歌、散文、戲劇，盡收耳際，無分彼此，紐約的Elevator Repair Service劇團在數月前就以朗讀美國文學作品，作為劇團年度籌款晚會的節目；而國際筆會美國中心於年中舉行的國際文學節，也將戲劇跟其他文學體裁並置，並邀得紐約城市大學的馬田‧史高劇院、英國皇家宮廷劇院及英國文化協會合作，透過讀劇展現阿拉伯世界的聲音。戲劇，從來都是文學。</p>
<p><strong>讀劇作為方法</strong></p>
<p>由於劇本涉及角色、對話和舞台指示，在讀劇過程中自然牽涉「如何讀」的問題。在美國，「冷讀」是一般較廣為採用的方法。跟西方流傳的心靈觀測或占卜術，讓冷讀者從一個人的身體語言、衣着、宗教、種族、教育程度及語氣等，作出前世今生的推斷不一樣，在讀劇活動中的「冷讀」，指演員接過劇本，毋須排演，直接讀出劇本中指定角色的對白，在沒有任何事前準備下，給首次見面的角色賦予生命。有經驗的演員在收到劇本後，一般都能從劇作家的舞台指示，以及角色與角色之間的對話，大致掌握劇本的氛圍，之後便順着其他演員之間的互動，將劇本讀完。至於「冷讀」是否帶感情地讀，或是否飾演着角色地讀，則視乎劇作家與導演的需要，以及該次讀劇的目標而定。</p>
<p>「冷讀」多用於劇本的創作過程，對劇作家來說最具幫助，讓其從演員的第一身觸覺與表達，聆聽、觀察、審視自己的劇本，知所改進。「冷讀」也可以讓讀劇活動更添刺激趣味，如溫哥華的Evolving Arts Collective每年都舉辦「冷讀節」，邀請演員出席並即席分派角色，著重冷讀所帶來的即場及現在感；而前述的田納西讀劇節更廣邀任何觀眾加入讀劇行列，你可能會聽到的士司機、餐廳侍應或大學教授，朗讀田納西筆下的角色，分享劇本人物的生命。說來「冷讀」在演員的專業發展中尤其重要，是任何角色遴選中備受重視的一環，考驗演員的即興應變、發掘其可能性，在坊間專門講授遴選技巧的課堂中，總有「冷讀」一講。</p>
<p>除了「冷讀」，也有事前經過排練的讀劇活動，在導演的協助下，呈現最接近劇作家原意的誦讀。一般而言，此等讀劇活動多安排於劇本完成後，為向觀眾呈現新劇作的原始面貌，新域劇團年度舉行的「劇場裏的臥虎與藏龍」編劇計劃，讓編劇以最簡約的形式，展演劇本，便如出一轍。而田納西讀劇節、台灣於多年前舉行的讀劇節、PIP劇場的「劇讀工場」以及前進進戲劇工作坊即將舉行的「讀劇沙龍」，則更單純地為劇本賞析而作，如此文化布施，實在沒有推卻的理由。</p>
<p>讀劇即便有不同方法，卻也不必拘泥於任何形式。讀劇所賦予的，是自由，與深廣的文字力量。</p>
<p><a href="../wp-content/uploads/2010/09/cold-reading-series-vancouver.jpg"><img title="cold-reading-series-vancouver" src="../wp-content/uploads/2010/09/cold-reading-series-vancouver-300x201.jpg" alt="" width="300" height="201" /></a></p>
<p><strong>讀劇作為行業發展的里程</strong></p>
<p>最早的讀劇者，相信是劇作家本身。早於古希臘時期，於酒神節舉行的年度戲劇節，便以劇作家誦讀自己的作品為主，一人呈現所有角色，以面具為揚聲器，開放式的半圓形劇場為屏障，做出極佳的立體聲效果。這個傳統一直延續至現代劇場，如1903年，契訶夫便在莫斯科藝術劇院的排練室中，首次給整個劇組的成員朗讀《櫻桃園》的劇本，好讓演員及創作團隊感受其作品的原貌與動機，這個做法亦為當時許多國家的劇院所採用。</p>
<p>今天，劇場分工愈見仔細，已鮮有劇作家要兼任朗讀者或演員的情況，而讀劇在整體戲劇行業發展中，亦扮演着不同的角色。</p>
<p>美國的劇場多以劇作家主導，許多劇團更以發展新劇本為任。在發展劇本的過程中，讀劇佔了重要的位置。如前述，讀劇讓劇作家有機會聆聽專業演員朗讀自己的作品，實驗自己的構思，閱讀觀眾的反應，從而知所改進。也就是說，讀劇像劇作家的一面鏡子，映照他的思緒底蘊，為劇作家服務，也是劇本創作的重要部分。讀劇也是製作人尋找新劇本的平台，讓他們從簡約的誦讀窺見作品的可塑性。我在紐約駐團的Lark Play Development Center就是以支援劇作家創作為本的一個中介機構，經常舉辦各式讀劇活動，歷來支援發展了許多重要的新劇本，包括今年英國Laurence Olivier Award的得獎作品<em>The Mountaintop</em>.</p>
<p>在過去二十年，美國愈來愈多劇團加入發展新劇本的行列，原因之一是美國劇壇競爭激烈，每年都需要發掘新作與新面孔以吸引觀眾，也因為發展劇本的成本遠較正式上演一個劇本為低；而培育新晉劇作家、發掘跨文化或新移民作品的新劇本發展項目，因較易取得基金會資助，也令部分劇團投身於發展此等新劇本之列。</p>
<p>於是，讀劇活動愈見頻繁，卻也透露了美國劇壇的隱憂 ─ 劇本只能繼續發展，在不同劇團或城市誦讀，在不同戲劇節以讀劇的形式呈現，甚至為劇作家贏得獎項，但上演之日可期。讀劇，成為了一個劇本的履歷(要不是劇作家的話)。</p>
<p>對劇作家而言，最重要的一面鏡子，還是集布景、燈光、音響、演員等一同創造奇幻舞台的正式演出，一台戲。在經濟不景氣、劇場都以明星掛帥、戲劇資源與觀眾都愈來愈少的情況下，讀劇會否取代正式演出製作，成為未來戲劇的形式？</p>
<p>如此這般，讀劇是戲劇發展的動力、是劇場回歸，還是倒退的開端？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://newsletter.onandon.org.hk/newsletter/?feed=rss2&amp;p=2058</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
